Master Basho says:
Kunjunni Mash says:
Which translates (quite poorly) to: A long way / Rainy day evening / I'm alone.
The Mullah recently quoted Master Basho ("Oh! the stillness - / The voices of the cicadas / Penetrating the rock; / Oh! the stillness!" and "The old pond - / A frog jumps in; / The water sounds - / The old pond!"), which re-sparked a haiku intrigue. On further interrogation, he also mentioned The Buddha Eye: An Anthology of the Kyoto School and it's Contemporaries.
I think I want to read that, but I also think I'm not quite ready for it yet.
No one travels
Along this way but I,
This autumn evening.
Kunjunni Mash says:
നീണ്ട വഴി
മഴക്കാല മൂവന്തി
ഞാനേകന്.
Which translates (quite poorly) to: A long way / Rainy day evening / I'm alone.
The Mullah recently quoted Master Basho ("Oh! the stillness - / The voices of the cicadas / Penetrating the rock; / Oh! the stillness!" and "The old pond - / A frog jumps in; / The water sounds - / The old pond!"), which re-sparked a haiku intrigue. On further interrogation, he also mentioned The Buddha Eye: An Anthology of the Kyoto School and it's Contemporaries.
I think I want to read that, but I also think I'm not quite ready for it yet.